?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
О.
ferneregenbogen
ferneregenbogen
почувствуйте разницу
В Ашане продается испанское вино по имени "Vall de Juy". А на обороте этикетки, как положено, название русскими буквами. По всем понятиям испанского произношения оно должно транскрибироваться как "Баль дэ Хуй". Но переводчику стало слабО и он предпочел сомнительное "Валь де Джу". Хотя казалось бы, причем здесь джу? :)

Tags: ,

4 comments or Leave a comment
Comments
wesadex From: wesadex Date: April 23rd, 2012 06:06 am (UTC) (Link)
Точно. Переводчик - слабак :)
Но емнип по правилам будет все же Баль де Хуи, хотя разницу в общем-то слишком мало :)

p.s. Я про каталонский, да.

Edited at 2012-04-23 06:24 am (UTC)
ferneregenbogen From: ferneregenbogen Date: April 23rd, 2012 06:28 am (UTC) (Link)
если по-каталонски читать, то будет-таки Баль де Жу, ничего "такого".

но я предпочитаю читать по-кастильски, нечего тут! :)
we_are_sinking From: we_are_sinking Date: April 30th, 2012 10:54 am (UTC) (Link)
Всем переводчикам слабо, особенно с времен болгарского космонавта Какалова
ferneregenbogen From: ferneregenbogen Date: April 30th, 2012 02:53 pm (UTC) (Link)
Его, кажется, тогда обозвали Ивановым? :)
4 comments or Leave a comment